|
皆様ありがとうございます。
また参考にさせていただきたいと思います。
しかしながら、僕が申したかったことは、「クチコミ」で書かれた
ものが「わいわいひろば」にもそのまま反映されることなのですね。
いつも僕は「わいわいひろば」で拝見しているので、えっ、てこと
になってしまうことが多いのですね。
ホテルの「クチコミ」ページでの書きこみが、「クチコミ」ページ
だけ(または「泊る」ページでの書きこみが、「泊る」ページだけ)
に反映されるのであれば、広い心でねさんやjikjaさんのおっしゃる
通りだと思いますが、「わいわいひろば」に反映されたときには、
地下鉄の名称も「メトロ」だけに、「むむっ?」となったわけなので
すね。
しかも僕がまいまいさんの書きこみを「わいわいひろば」で拝見した
とき、その真上が原州さんの「地下鉄優待券」の書きこみだったので
余計にそう思えたのですね。
個々の「クチコミ」ページにも書いてありますが、「わいわいひろば」
にも反映されることもご注意頂ければなあ、と思った次第なのです。
あと、広い心でねさんご指摘の「ガスペル」なのですが、これはいわ
ば「苦肉の策」なのですね。
「ゴスペル」と書くと、読まれた方が所謂アメリカなどでのスピリチ
ュアルの類と混同なさるのでは、という思いがありましたので、韓国
のキリスト教会で主に若い人に歌われる歌(韓国ではこれらを「ガス
ペル」とか「福音聖歌」と呼んでいる)ということが分かるように、
そうさせていただいた次第だったのです。
以前、よその掲示板で韓国の「歌曲」について書きこみをしたときに、
歌謡曲と混同された方が多くて困惑したことがあって、その轍を踏ま
じとしたことだったのですが…。
メトロの件、もう少しやんわり申したほうが良かったのかな、とも
思いますね。
ありがとうございました。
>メトロホテルのクチコミページに、そのホテルに泊まった
>感想を書き込むのに、全く別の、名前だけが似ている物に
>対して混同しないよう配慮をする必要があるのか疑問ですね。
>
>>あじょしさん
>>少し厳しすぎるのではないでしょうか。
>>
>>
>>まいまいさんは
>>ホテルのぺージから書き込みなさっていますし
>>内容にも何の問題はないかと思いますが。
>>
>>このようなことをおっしゃるのであれば
>>あじょしさんの投稿メッセージ「273012」の
>>タイトルのつけ方にも問題ありますよね。
>>
>>韓国人が多数アクセスするサイトならわかりますが
>>日本人に質問をしたいのなら、
>>「ゴスペル」と書くべきでは?
>>わざわざ韓国語の発音で「ガスペル」と書くことは
>>不自然だと思われます。
>>
>>みなさんお互い様じゃないでしょうかね。
>>
>>
>>>>3月の2日〜4日まで(二泊三日)
>>>>母と姉と3人で泊まらせていただきました!!
>>>>
>>>>すっごくキレイでびっくり!!
>>>>朝食もついていて、カフェのトイレもキレイ!
>>>>
>>>>わたしは軽く神経質で、韓国は心配でしたが
>>>>このホテルはマヂでよかったです。
>>>>
>>>>フロントの方もベルボーイさんも日本語ペラペラで
>>>>帰りは空港までの電車の乗り方もすごく親切に教えてくださいまし
>>た。
>>>>
>>>>とにかく感じがよかったので
>>>>また行くことがあったらまたメトロに泊まります♪
>>>>
>>>>ちなみにクチコミでカラオケがうるさいとありましたが
>>>>わたしは3階の315の部屋だったのですが
>>>>全くうるさくありませんでした。部屋の向きで違うのでしょうか。
>>>
>>>>[ まいまい様 Wrote ]-------------------------------------
>>>
>>>はじめまして。こんばんは。
>>>
>>>地下鉄のお話かと思って開けた次第です。
>>>恐らくまいまい様はメトロホテルさんのクチコミから書きこみなされて
>>おら
>>>れることと思われますが、この書きこみは「わいわいひろば」でも拝見
>>する
>>>ことができるのですね。ゆえに「メトロ最高」のタイトルだけでは、ソ
>>ウル
>>>でも地下鉄公社が最近「ソウルメトロ」というCIを導入したので、地
>>下鉄
>>>のことを書いているのかな、と誤解してしまう(僕もそうだが)人もい
>>ると
>>>思います。ご注意くださいね。
>>
>>>[ あじょし様 Wrote ]-------------------------------------
>
>>[ 広い心でね様 Wrote ]-------------------------------------
>[ Jikja様 Wrote ]-------------------------------------
|