留学・生活掲示板

投稿者:

icon留学・生活掲示板[RE] : ふとん一式を韓国語では?

2007-07-23
>ソウル在住の者です。
>布団を買いに出かけたのですが
>韓国の布団がどのような感じなのかわからないうえ^^;;
>韓国語が良く出来ず、買わずに帰ってきてしまいました。
>
>日本と同じように「敷き布団」「掛け布団」で良いのでしょうか?
>
>「敷き布団」「掛け布団」を韓国語で何といいますか?
>
>床にひいて使うタイプ(ベットではなく)のを探しています。
>
>教えてください。宜しくお願いします!

>[ まな様 Wrote ]-------------------------------------

教科書的には、

敷布団は「ヨ」
掛け布団は「イブル」なんですが、
両方「イブル」で通ります。

区別するとしたら、
敷布団は「カヌン イブル(敷く布団)」原形はカルダ(敷く)
掛け布団は「トムヌン イブル(かぶせる布団)」です。
原形はトプタ(かぶせる)

韓国の布団は日本の布団と比べて薄いです。
冬もオンドル(床暖房)があるので薄いです。
薄いので、敷き・掛け布団とも、洗濯機で丸洗いします。

ベットじゃなくて床に敷くタイプというのは
「チムデ マルゴ パダゲ カヌン スタイル」と言えばいいかと
思います。