>こんにちは。
>
>> 多分、「チョガ・チッp」=「嫁の実家」という事でしょうが
>>私は以前から、「チョガ・チッp」=「草の家」=昔の韓国の、
>>藁葺きの家と、思っていましたが・・・
>
>この2つは音が違いますね。
>妻家はcheo-gaであり、草家はcho-gaです。
>[ あじょし様 Wrote ]-------------------------------------
今日は〜、
年末も押し迫ってきて、さぞかし、忘年会で楽しい時間を過ごされ
ている事と思っています。
さて、今回の「発音」の件、、
「ハングル」で表記できれば、一目瞭然でしたねぇ〜〜
カタカナの「ト」の逆の方が、「妻」の方ですね・・・?
|