>言葉は、言霊になります。
>くれぐれも慎んで頂きたいと思います。
>
>はじめて会ったあなたにいきなり
>「欲深い女」だとか彼の前で
>言われたら、どう思われますか?
>
>みなさんんは、平気でしょうか・・・・!?
>[ ヒロミ様 Wrote ]-------------------------------------
こんにちは。
これは決してRans Homeさんの肩を持つつもりの書き込みではない点、
ヒロミさんを悪く言うつもりはない点、ご理解ください。
状況はよく分かりませんが、今回「欲深い」と言われて傷ついた、
という部分があり、この点についてちょっと考えたことを書かせて
ください。
ヒロミさんはもしかしたら、いろんなことを積極的に知ろうとしたり
しようとされる方なんじゃないでしょうか?
僕の友達もそうですが、僕が何かいろいろしたがると(良い意味で)
「ヨクシミ マンタ」という表現を使うことがあります。(もちろん
悪い意味で使うこともできる表現ですが。)
もしヒロミさんがRans Homeで積極的に何かをされようとしたとすれば
そこの方が「ヨクシミ マンタ」と思ったとしても不思議ではなく、
その言葉を辞書的な意味で直訳してしまえば「欲深い」となって
しまいます。
その方が頭の中で(良い意味で)「ヨクシミ マンタ」と考え、
それを辞書的意味の日本語に直訳して、褒め言葉として「欲深い」と
言ってしまった、という可能性もあるのではないでしょうか?
しかし、日本人の側からすれば「欲深い」という言葉を決して良い
意味にはとりませんよね?
そこにお互いの言葉の表現や理解に行き違いが生じたのではないかと
思ったりします。
1つの可能性として書かせていただきました。すみません。
|