【プチ日本語】日本語表記があるのはウレシイのですが・・・

富平駅地下のとある食堂にて

ちょっと惜しい日本語翻訳はよく見かけるけど・・・
「ガンなるほど」という料理はさすがに想像できません。(本当は麺と餡が別々に出てくるジャージャー麺です)

「ガンなるほど」という料理はさすがに想像できません。(本当は麺と餡が別々に出てくるジャージャー麺です)

「仲だ」という飲み物はサイダーのことらしい・・・

「仲だ」という飲み物はサイダーのことらしい・・・

ジャージャー麺の餡がかかったご飯は「ほんとうにはん」

ジャージャー麺の餡がかかったご飯は「ほんとうにはん」

やっと何となくわかる日本語メニューが!でも、あまり食べたくはない名前(笑)

やっと何となくわかる日本語メニューが!でも、あまり食べたくはない名前(笑)

とはいえ、出てきた「ほんとうにはん」はとても美味しかったですヨ!

とはいえ、出てきた「ほんとうにはん」はとても美味しかったですヨ!

上記の記事は取材時点の情報を元に作成しています。スポット(お店)の都合や現地事情により、現在とは記事の内容が異なる可能性がありますので、ご了承ください。

記事登録日:2014-12-09

ページTOPへ▲

その他の記事を見る