閉店・移転、情報の修正などの報告

投稿者:まつまつ

口コミ掲示板[RE] : [チョガチッ(市庁)]チッって?

2005-12-19
しろっち様、返信ありがとうございます。

> 簡単に書くと、当て字でしょうか。
> 例を挙げますと、西はソ(ー)、北はブクetc.

もちろん、漢語起源でない当て字の可能性もあります。
日本語の漢字訓読みに当たるものですね。
ただ、例に挙げられた西(ソ、ソー)は日本語の呉音サイ(漢音はセイ)
と、北(ブッ, ブク, プッ, プク)は日本語の音読みホク(呉音も漢音も同
じ)と規則的な関連性がありますから、当て字ではなくて漢語起源の言葉
でしょう。

> 韓国語もそうですが、外国語を日本語で
> 表現するのは難しいですね。

それはまったくそのとおりです。
外国語にある音が日本語に無い場合もありますし、外国語では区別され
る音が日本語では区別されない場合も多々あります。
たとえば、この店の名前をカタカナでチョガチッと書くと、明洞駅近く
の居酒屋と区別が付きませんね。そちらは草家チッのようですが。

> 書き方はチッでもチプでも間違いではありませんが、
> 発音の仕方はプを言うか言わないかぐらいで、チッです。

一応そこまではハングル表記を見ればわかります。わたしは韓国語はま
ったくわかりませんが、ハングルは規則的なので時間をかければ辛うじ
て読めます。意味はわかりませんが、…。
もっとも、意味がわからないだけでなく、己に似た字母で表される子音
が、L, N, R になるのがそれぞれどういう時かもわかりません。想像す
るに、声尾では L (例: Seoul)、それ以外で前に母音が来れば R (例:
Euljiro)、それ以外では N (例: Jongno) なのですが、どんなものでし
ょうか。 
訪問日:2005/12/19