| あじょし様、返信ありがとうございます。
(酔っ払ったあまり起こしてしまった多数の下記間違いを修正しながら時
 間をかけて) しろっちさんの返信に返信していたため、返信が遅くなり
 ました。
 
 >そうです。「家」という字の韓国語での音読みはガ(ga)ですね。
 >しかし、「家」という字の韓国語での訓、日本語で言えば「イエ」にあ
 たる
 >ものはジp(jip)です。
 
 そうですか。韓国語にも音読みと訓読みがあるのですね。これですっき
 りしました。
 妻家家(チョガチッ)は、日本語の湯湯婆(ゆたんぽ)のように、同じ文字
 の音訓が連続しているのですね。(「湯」の通常の音は「とう」ですが、
 新し目の唐宋音が「たん」です。)
 |