ホテルソンビ

ホテルサンビーHotel The Sunbee호텔썬비

閉店・移転、情報の修正などの報告

投稿者:シカゴ

Q&A掲示板疑問氷解。で、ナビ様へ

2008-04-06
>>ハングル表記を見ると、SUN BEE の英字表記も ナビさんの
>>SSEONBI の英字表記もあながち間違いとは言えないと思います。
>>特にナビさんの表記はハングルのサンシオッ(人人)を
>>忠実に表記しようとしたものと思われます。
>>
>>あ、「ソンビ」の意味は分かりません。。
>
>>[ ぷ〜吉様 Wrote ]-------------------------------------
>
>「ソンビ」は昔の朝鮮の(儒)学者のことです。

>[ ソンビのゾンビ様 Wrote ]-------------------------------------

ぷ〜吉様、ソンビのゾンビ様、誠にありがとうございます。

SSEONBIは「サンシオッ(人人)を忠実に表記しようとした
ものと思われます」は、きっと、その通りでしょうね。

ソンビの由来も分かりました。

ホテルとしては、外国人に分かりやすいように「Sun Bee」に
したのかなと推測します。

というわけでナビ様、HPにおける英文表記は「Sun Bee」に
変更された方がよいのではないでしょうか? ホテル自体が
そう表記しているし、ナビだけが独自の表記になっていては
混乱を招くような気がします。よろしくご検討ください。

ところでこのホテル、大画面テレビや日本語OSのパソコン、
ジャグジーもあるなど、コストパフォーマンスが高いホテルだと
感じました。ついでにウォシュレットだと最高ですね(笑) 
訪問日:2008/04/06